師大翻譯研究所口筆譯組 / 台大翻譯碩士學位學程甲組 / 輔大翻譯學碩士班中英組 :三校筆試皆通過 現就讀於其中一所

 

國立大學英文系畢業,因為一直都非常喜歡翻譯,工作滿兩年決定回頭考翻譯所。辭職考研的過程壓力非常大,但從網路上歷屆考生的心得文獲得許多寶貴資訊,相信這也是我能夠在半年內一次考上的重要原因。希望我也能透過自己的心得分享,幫助正在準備翻譯所考試的大家。

 

考試心得包含三大部分,分別是

A.考試準備

B.考古題與筆試

C.備審資料與面試

這篇是第一部分:

 

A. 考試準備

這邊不限於準備筆試部分,而是可以應用在整個考試過程。因為翻譯所考試沒有範圍,考的是中文與英文能力而不是翻譯理論,雖然像在打一場看不見敵人的仗,但換個角度說,所有的準備也都可能在筆試及面試時派上用場。

 

1. 進修課程

離職後第二週我就開始上大學進修部的翻譯課程,除了再次從零開始接觸翻譯,每週回家作業與課堂檢討也能督促自己跟上進度、加強練習。而且老師總是有問必答,給我們非常多寶貴的建議,也在班上認識了同樣要參加考試的好夥伴,如果有足夠的時間和預算,參加進修課程真的對考試準備很有幫助。

2. 招生說明會

年底時台大及師大等校舉辦的招生說明會也推薦參加,因為上台分享的碩一學長姊都是剛剛參加完考試並成功錄取的過來人,印象深刻也有許多秘訣可以分享,此外教授會提及希望學生具備的能力與特質,這些都可以在備審資料中特別去強調和呈現。

3. 指定書目

台大每年筆試會考一本指定書目,像今年的A Companion to Translation Studies在九大翻譯研究領域中挑出六章作為考試範圍,每一章我都會先全部讀過一遍並劃重點,再將該主題的大綱整理到筆記本上,考試前只需要看完自己的筆記就等於全部又複習過一遍。

4. 推薦書單

其他推薦書單除了常見的翻譯入門與字詞搭配書籍之外,經濟學人每年年底出版的年刊The World in (2019)非常值得細讀,我挑出幾個熱門時事,將相關短文都讀完並且把漂亮的用字、短語另外抄到依主題分類的單字本上,像今年師大英文寫作的題目”Is global warming a hoax?”考全球暖化,便是年刊裡的一個重點主題。

5. 融入生活

盡量讓自已無時無刻都能接觸優質英文和中文,我每天起床第一件事便是打開podcast聽TIME’s the Brief和BBC的Best of Today, 把它當背景音樂一邊聽一邊梳洗吃早餐。訂閱翻譯所的電子報定期取得最新資訊,閱讀散文、小說時把優美文句或段落抄錄在美美的筆記本裡成冊,把近期的時事話題分不同主題依人、事、時、地、物整理成中英對照表格。

覺得讀到彈性疲乏、不想看書的時候,還有其他比較輕鬆的方法,像是吃晚餐時搭配有趣的美劇,多看歐美名人的採訪影片或演講發表等等都可以嘗試,記得挑選自己真心喜愛的主題,才能持之以恆,不會覺得又是在逼自己讀英文。

 

以上就是考試心得的第一部分啦,下一個要分享的是關於B.考古題與筆試,敬請期待!

 

( 目前Peggie有提供翻譯所考試諮詢服務,協助擬定專屬於您的準備戰略,瞄準筆試面試關鍵命題核心,任何關於翻譯研究所的問題也都歡迎,可以到 IG/FB:peggieontheroad 找我聊聊! )

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Peggieee 的頭像
    Peggieee

    Peggie on the Road

    Peggieee 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()